Pesquisar

Canais

Serviços

Publicidade
Publicidade
Publicidade

Poema da poeta italiana Angela Kosta

26 jul 2024 às 13:59
- Angela Kosta - Studio Photographer:ADA By Elbasan (Albânia)
siga o Bonde no Google News!
Publicidade
Publicidade
Convidamos a poeta Angela Kosta para que os leitores conheçam seu estilo poético.

Angela Kosta é natural da Albânia, residindo atualmente, desde 1995, em Umbertide, Perugia - Itália. Profissão e atividade cultural: Diretor da Revista MIRIADE, Jornalista, Escritora, poeta e tradutora. Nesta última função, escreve e vem traduzindo, em albanês e italiano, de uma infinidade de poemas para o exterior, inclusive com artigos de estudiosos e albanólogos para a Gazeta Ítalo-Albanesa "Le Radici - Rrenjët", com sede em Roma. Incluindo entre outras: escreve para os jornais a Gazeta Destinacioni na Albânia e ao jornal albanês "Alb - Spirit". Publica seus poemas na  revista Literary Mediterranean (Albânia). A escritora Angela, é autora da revista Scritte Poetiche "Capoverso", da revista Psicologia,  da "Fjala e lirë - A Palavra Livre", da Gazeta ballcanica "Nacional", do jornal ítalo-albanês "Përqasje - Approccio". É também autora e tradutora de poetas italianos para a revista mensal Cultural - Literária "Orfeu" em Pristina (Kosovo). Muitos jornais escreveram sobre  a sua jornada literária, dentre os quais: "Il Corriere dell'Umbria", "La Nazione", revista "Confidenze"; "Umbria 7", "Il Quotidiano d'Italia", "QN - La Nazione", "AlessandriaToday", "Informazione Locale di Umbertide", e também jornais albaneses: Gazeta Destinacioni, Gazeta Diáspora,  Albania Letteraria, Gazeta Nacional, etc... Outros meios de comunicação, além do albanês e italiano, repercurtiram também  os americanos, gregos, indianos, bengalis, libaneses, árabes etc. E também a Élite Magazine (Líbano), Homo Universalis (Grécia), Himalaya Darly (Ásia), The Dayli National Global, (América), Ahkbar 7 (Marrocos), Netrazol Literary Magazine ( Brasil), Micro Poetry (Índia), Atunis (Bélgica), Literary Magazine (Hamilton), Patriotic Media (Stuttgart), The Dayli Ponters (Washington), Newspaper Newsnjeju (Coréia do Sul) etc... A escritora Angela, é autora de dois livros publicados na Albânia em 2003 e 2004. Seguido de outras publicações: o romance "O Colar Mágico"(2007); "Lacrima lucente"  de poemas (2008), em favor da organização sem fins lucrativos; “Esclerose Lateral Amiotrófica” (ELA); thriller "Os Olhos da Mãe" (2011); romance "O Pobre Milionário" (2017); coletânea de poemas "Vivos" (2018); romance "Além do Oceano" (2019); conto de fadas "Sarah e o arco-íris", em favor da organização sem fins lucrativos Daniele Chianelli Association for Leukemia and Lymphoma Research. É membro da Associação de Escritores e Artistas da Grécia; brevemente será membro da Associação de Artistas e Escritores do Mundo (SAPS). Tem recebido diversos certificados: Certificado de Honra do Editor Chefe da Revista "Orfeu" em Pristina - Kosovo, bem como do Diretor do Jornal "Rrenjet - Le Radici" e  Certificado Oficial Global Alliance Peace Award, entre outros. É colaboradora das empresas jornalísticas: do jornal Calabria Live, MIRIADE, no qual é Diretora e Editora-Chef. É tradutora e colaboradora da Gazeta "Le Radici - Rrënjët", do Jornal Përqasje – na abordagem Italiano – Albanês, como autora e tradutora da Gazeta "Nacional", como redatora da Revista "Psikologia", como autora e tradutora da revista "Orfeu", como escritora levado Alb – Spirit, como  redatora retirado da Gazeta Destinocioni, como autora na Morlacchi Editore, como autora na Albatros "il filo", como autora na Kubera Edizioni. Os comentários de jornalistas, escritores e poetas, tem repercutido em muitos países, ressaltando o trabalho cultural da escritora e poeta, pela sua intensidade em favor da cultura universal. Na palavra da jornalista Elena Caruso, que no seu silêncio, a escritora Angela, se expressa no sentido de “dar, essencialmente, vazão ao emaranhado de emoções e ao conjunto de vibrações que se libertam da alma humana”. Para o escritor e jornalistas Fabrizio Ciocchetti, destaque que “Há uma aura de suspense, de mistérios de paixão e de verdadeira paixão que consegue parecer a obra de um pintor que compõe sua obra completa". Para Pier Carlo Lava, “a poeta leva-nos numa viagem emocional que oscila entre a dor e o renascimento, deixando-nos com uma sensação de esperança e apreço pela beleza e complexidade da vida”. De Escritores Árabes e roteirista e diretora da revista Elite Magazine (Libano), disse que a escritora Angela, “através da sua atividade, transmite e carrega a tocha da cultura mundial neste período de deterioração da situação catastrófica que toda a humanidade vive neste momento”.  

POEMA

Cadastre-se em nossa newsletter

Publicidade
Publicidade

Na continuação um poema de Angela Kosta para que os leitores amantes da Poesia possam conhecer o estilo poético da Angela.

Leia mais:

Imagem de destaque

Poema da poeta italiana Maria Pellino

Imagem de destaque

Entrevista com o poeta Roberval Pereyr

Imagem de destaque

Concurso de grafite na Feira Coletiva Garimpa Aí

Imagem de destaque

Entrevista com a atriz Cili Nandes

O IMPÉRIO PERDIDO 

Publicidade

Como uma árvore centenária

arrancado das veias da mãe terra

Publicidade

abandonando sonhos e projetos

trancado dentro de uma mala sem chave.

Publicidade

Inconsciente eu cruzei o mar

cheio de minhas lágrimas,

Publicidade

ainda nas ondas dançantes e vertiginosas,

onde a esperança colidiu com meu próprio mundo,

Publicidade

me encharcando até o âmago com orvalho

que envolve meus pensamentos,

Publicidade

espalhados sabe-se lá onde,

ou para aquele país distante.

Escapando da miséria do passado

Eu escalei as nuvens da minha existência,

enredado na armadilha do desejo

rumo a um futuro melhor.

Me perdendo, vi outra pessoa em mim

sem encontrar mais esse “eu”,

e ouvi outro idioma

abraçando tudo sem braços.

As raízes quebradas,

até aqui,

eles sentem falta do chamado da minha terra natal

da minha vida, assim como de muitas outras.

Eu… suspenso no ar

Eu voo no azul preto

em um céu diferente e desconhecido

nutrindo meus pulmões

com o vento frio da tempestade

não conseguir esquentar

do sol cinzento do oceano

traidor como a lua

que já não me acaricia,

portanto, fico incapacitado

com fome, sem comida ou água.

Como imigrante, permaneço entre os dois países

só querendo voltar

de onde eu vim

entre as árvores

que meu avô plantou.

Eu… por séculos

ainda em busca do império perdido.

Autoria de Angela Kosta.

Tradutor Mario Belolli.

O poema foi traduzido do italiano.






Publicidade

Últimas notícias

Publicidade